Thursday, May 15, 2008

False Wood finishes

A few weeks ago I worked restoring a real wood door but this kind of job is rather rare. One of my more typical tasks as a decorative painter in Paris is doing false wood. I’ve had a few jobs doing either large ground floor entranceways or apartment doors. I often only do one side of the door. Once, I had sixteen doors to do. Before this contract, I was always nervous about doing false wood finishes as I felt inexperienced and because in decorative art school we always compared false wood with false marble. Most students had an affinity with either one or the other. I was definitely better at marble finishes. But doing good false wood and marble is really a lot about mastering techniques.




For false wood, you start by painting the door ochre yellow. Then I make a thick, oil paint glaze with earth tones. I use all four of them: natural sienna, burnt sienna, natural umber and burnt umber. I have different brushes and even special combs for doing false oak. I do the flat horizontal parts first (rails), then the vertical ones (stiles). After that, I concentrate on the panels and the molding taking more care in the drawing. I find that for it to be a good ‘trompe l’oeil’, the glaze has to be dense and the false joints and corners have to be real clean.




Then you have to hope that the tenants use the doorknob instead of touching the false wood for about two days. There is inevitably someone who tests to see if the door is dry, usually at eye level (so annoying) so you’re got fingerprints on your finish. I try to smooth them out with a soft brush while the door’s still tacky. Then when it is completely dry, I put a satin varnish on it.

l y a quelques semaines, j’ai restauré une vraie porte en bois mais ce genre de travail est rare. Ce qui est courant pour un peintre en décors à Paris, c’est de faire du faux bois ; les portes cochères ou les portes d’appartement. Une fois, j’ai eu 16 portes à faire. Avant ce chantier, je stressais lorsque j’avais du faux bois à faire. Je manquais de l’expérience et aussi parce que pendant la formation de la peinture décorative, on comparait du faux bois avec du faux marbre. La plupart des élèves avaient une affinité avec l’un ou l’autre. J’étais plutôt faux marbre. Comme il s’agit de la maitrise de techniques, après 16 portes, j’étais forcément rodée !
Pour faire du faux bois (chêne), je pose un fond couleur ocre jaune. Je fais un glacis teinté des quatre terres (terre de sienne naturelle, terre de sienne brulée, terre d’ombre naturelle et terre d’ombre brulée). J’ai de brosses variées, même de peignes pour faire du faux chêne. Je commence avec des parties horizontales, puis des montants de la porte. Après, je concentre sur des panneaux et les moulures, avec un dessin plus soigné. Pour que ça trompe l’œil, le glacis doit être bien épais et les joints bien propre.
Puis il faut espérer que les locataires ouvrent la porte avec la poignée pour éviter de la toucher pendant deux jours car le glacis est long à sécher. Il y a forcément quelqu’un qui la touche pour voir si elle est bien sèche, bien sur au niveau des yeux laissant ses empreintes digitales. (Très énervant !) Je les adoucies avec une brosse aux poils doux. Dès que la porte est complètement sèche, je pose un vernis satin.


Sunday, April 27, 2008

Restoring a vandalized wood door

This job was more about paint than about painting. I got a call from a friend saying that his apartment building front door had been vandalized over the weekend. Well, he wasn’t exaggerating! It looked like a entire can of white paint had been poured on this beautiful door. Very often doors of apartment buildings in Paris are done in a faux wood finish but this one was lovely, real oak. It was a shocking sight.






I called Henri for help, technical advice and moral support. We stripped as much of the paint off as possible with heat (electric paint stripper). Where the varnish was intact, this technique worked fairly well however, rainwater had slowly but surely damaged the lower part of the door. The varnish just hadn’t held up and so the white paint penetrated into the grain of the wood making it quite tedious to remove. I had to sand, use steel wool and finally remove the paint with a knife in a rather surgical way. It was quite annoying and obsessive work. After all that sanding, the damaged parts of the door were very dry and no longer had the same patina as before.

So here I was able to use a decorative painting skill. I mixed some turpentine, linseed oil and siccative together making a glaze, and tinted it with some fine art oil paint (earth tones). I applied this patina on twice. I think the linseed oil nourished the wood, which seemed excessively brittle for oak. I let it dry about 3 days, then went back to varnish. I first gave a coat of satiny finish to the parts of the door that I had worked on. The following day I varnished the doors entirely. Another job where, if you hadn’t seen the problem, you would never have known that I had worked on it.

Il agissait ici plus d’un problème de peinture que d’un travail de peinture. Un ami m’a contacté pour me dire que la porte de l’immeuble a été vandalisée pendant le weekend. Il n’a pas exagéré ! Quelqu’un a versé un litre de peinture sur cette belle porte. Souvent, les portes d’immeubles à Paris sont fait en faux bois. Celle-là est en vrai chêne. J’étais assez choquée.
J’ai appelé Henri pour un soutien technique et moral. Avec un décapant thermique, nous avons enlevé pas mal de peinture mais sur le bas de la porte, la peinture a pénétré le bois. Il fallait poncé avec de la laine de verre puis on a fini avec un couteau, comme un chirurgien. C’était pénible.
Ensuite j’ai du nourrir et patiner les parties abîmées de la porte. Un peu de métier de décoration, enfin. J’ai fait un glacis teinté très gras car le bois était sec. J’ai appliqué cette patine deux fois, puis j’ai attendu quelques jours avant de vernir. J’ai ensuite vernis deux fois pour le protéger bien. Encore un travail où sans connaissance du problème, mon intervention est invisible !


Sunday, March 30, 2008

A ceiling decoration


The ceiling of this lovely studio apartment on the Ile St. Louis (I passed Notre Dame every time I came to work here and I just didn’t get blasé) was damaged by a leak in the upstairs apartment. I worked on about 6 panels between the false ceiling beams last April. (My mom even got to see the place.) The ceiling had been soaked; the painting came off in sheets. It was a modern decoration probably done by an artist who works on cinema sets. I had to recreate a number of panels exactly like the existing ones. I rather like this kind of job. It’s a challenge to find the right color palette, graphic design and drawing style. I fixed up the missing parts with plaster, primed and painted in the background using brushes and a natural sponge. I then traced the original drawing and reproduced it in all the panels, filling it in like it had been done originally. The apartment was being sold and my client wanted it to be perfect for the new owner. So it looked just fine and I thought, end of story.





I got a call from the new owner in August (I was literally on the beach and had a hard time being business like, cell phones can be treacherous!). There had been torrential rains in most of France last summer and this poor apartment had really suffered from water filtering in. I went to see it as soon as I got back to Paris and found that 6 other ceiling panels had been damaged plus part of a wall. (It seemed somewhat better to me that although I had to do the exact job as last year, at least I didn’t have to re-do the same panels! Also the client wasn’t the same and neither was the language we spoke, so there you go, at least something changed!)

Le plafond de ce petit pied à terre sur l’Ile St. Louis (je ne me lasserais pas de la balade très agréable du métro à cet adresse!) était abîmé par un dégâts des eaux. J’avais déjà retravaillé six entres poutres en avril dernier. (Même maman a pu voir l’appartement !) Le plafond était trempé ; la peinture partait en feuilles. C’était un décor récent, fait par un décorateur de cinéma. J’ai du recréer les panneaux à l’identique. J’aime bien ce genre de travail. C’est un défi de trouver la palette, le dessin et le style exact. J’ai remplis les parties endommagées avec de l’enduit, je les ai imprimées puis j’ai rattrapé le fond. J’ai ensuite tracé le dessin original puis je les ai reproduits comme les autres. La cliente vendais l’appartement et elle voulait que ça soit parfait. C’était nickel donc je pensais, fin d’histoire.
J’ai reçu un appel du nouveau propriétaire en août (j’étais à la plage et j’avais du mal à parler comme une professionnelle. (Les portables sont parfois traîtres.) Il y avait beaucoup de pluie cet été et ce pauvre appartement a bien souffert des infiltrations d’eau. J’ai trouvé, en rentrant de vacances, six panneaux originels abîmés plus un mur. (Incroyable ! Mais il me semblait mieux que bien qu’obliger de refaire le même travail, au moins ce n’était pas sur les mêmes panneaux ! En plus, j’ai travaillé avec le nouveau client en anglais, donc voilà, quelques petits changements de ce travail bis.




Tuesday, March 25, 2008

Anselm Kiefer, "Athanor", 2007

I’ve been compelled to visit Athanor a new mural painting at the Louvre by Anselm Kiefer a number of times since it was installed late last year. I find it truly enlightening. A resurrection.

A naked man is lying flat on his back on the ground. Is he dead or sleeping and dreaming? He seems peaceful. The earth’s dry, cracked clay. The sky is enchanting; an enormous, very dark night full of sparkling silver stars. As the surface of the painting is in relief, the stars catch more light. It’s a very mineral painting. Melted metal, which fills in some of the cracks in the ground at the bottom of the painting, looks like ancient calligraphy.

Three words written on the painting: migredo, albedo, rabedo (black, white and red, the colors of alchemy) represent lead, silver and gold.
Anthanor was the oven used by alchemists to make the philosopher’s stone.

Changing lead to gold; his body is in the mud but his spirit is in the stars.
The transcendental step from earth to heaven that Kiefer captures so brilliantly is sublime.




Athanor, le nouveau décor peint au Louvre par Anselm Kiefer est vraiment irrésistible. Je l’ai visité plusieurs fois depuis son installation à l’automne 2007 et franchement, je le trouve révélateur. Une résurrection.

Un homme nu est couché sur le dos par terre. Est-il mort ou endormi? Rêve-t-il? Il a l’air paisible. La terre argileuse est sèche, craquelée. Le ciel est enchantant; une nuit sombre et énorme est remplie d’étoiles argentées étincelantes. Comme la surface est en relief, les étoiles attrapent plus de lumière. C’est une peinture très minérale. Du métal fondu qui coule dans certaines craquelures de la terre ressemble de la calligraphie antique.

Trois mots sont écrits sur la peinture: migredo, albedo, rebedo (noir, blanc, rouge, les couleurs de l’alchimie) qui représentent le plomb, l’argent et l’or. Anthanor était le four utilisé par les alchimistes pour fabriquer de la pierre philosophale.

Transformer du plomb en or; son corps est dans la boue, mais son esprit est dans les étoiles. Ce pas transcendant de la terre au ciel que Kiefer saisit brillamment est sublime.



http://www.louvre.fr

Thursday, February 21, 2008

Marble Imitation

A small entranceway of a Parisian apartment building was decorated with real marble panels on the lower part of the walls. (I think the architectural term is ‘dado’ but that’s a bit too weird for me so I’ll continue to call it the bottom part of the wall.) An electrical cabinet had been added hiding a marble panel behind it, other changes had been made with time like the green paint and also damage had been done by humidity. One panel was even taped to the base of a column with duck tape. My job was to paint false marble on the parts of the walls where the real marble was missing and also to seal the marble panel that was just taped on. (I called Henri to do that.)

It was a very civilized job. I got to sit down while I was working. I didn’t need a ladder. The people living in the building were nice and encouraging. The only small inconvenience was that it was a bit draughty.

I treated the walls that were flaky. I primed, plastered, sanded and applied a black basecoat. It was nice to have the original in front of me to copy, as it was difficult to imitate those thin, wispy veins that look like clouds. The result is clean and sober.










Imitation marbre

L’entrée d’un appartement à Paris était décorée d’un soubassement en marbre. On avait construit un placard pour cacher le panneau électrique et l’on avait refait les soubassements en peinture verte (qui n’allait pas du tout avec le décor original). Il y avait aussi une petite plaque de marbre tenue par du scotch. Mon travail consistait à faire du faux marbre sur les soubassements en peinture et aussi à re-sceller la plaque qui s’est décollée. (Henri s’est occupé de cette partie-là).

C’était un projet très civilisé. J’ai travaillé assise, quel luxe! Je n’ai pas eu besoin d’un escabeau. Les gens de l’immeuble étaient gentils et encourageants. Le seul hic était les courants d’air.

J’ai traité les murs malsains. J’ai imprimé, enduit, poncé, et j’ai appliqué une couche de fond noir. C’était sympa d’avoir l’original devant moi étant donné qu’il était difficile d’imiter les fines veines nuageuses. Le résultat est sobre et propre.

Wednesday, February 13, 2008

Flowers as subjects for Still Life Paintings

As a mentioned last time, I had already done a series of still live paintings of flowers. I started this series (oil painting on canvas) after making a bet in which I was to prove that flower paintings were not the stupidest, most old-fashioned style of figurative painting in the world. This bet was made at an art show in a small town outside of Paris where examples of hideous flower paintings flourished. Overkill ruled.

To refute the evidence, I quoted Manet and Van Gogh as still life painters whose works looked fresher than most stuff found in florist shops. Though far from comparing myself to these 19th century masters, I knew it was possible to make pleasant paintings of flowers.

I bought my first bouquet and decided on a list of guidelines:
Set up a real still life with fresh cut flowers.
Execute the painting in one day with possible retouches the following day only.
Keep it lively.
Keep it fresh.
Keep it sensuous.
Have it breathe.
Have fun.

I wound up doing about 20 of them. They were a hit. I was so pleased, people like flowers.




















Des tableaux de fleurs

Comme j’ai dit la dernière fois, j’avais déjà fait une série de natures mortes de fleurs. J’ai commencé ce projet (peintures à l’huile sur toile) après avoir fait un pari où il me fallait prouver que les peintures de fleurs n’étaient pas le plus stupide et ringard des genres de peintures figuratives du monde. Ce pari a été fait à une exposition d’art à Asnières-sur-Seine, où se trouvait une flopé de natures mortes moches ; tendance, bourré de détails jusqu'à la mort s’en suive.

Pour prouver le contraire, j’ai cité Manet et Van Gogh. Deux peintres dont leurs œuvres ont l’air plus fraîches que les bouquets chez le fleuriste. Bien sûr, loin de me comparer de ces maîtres du dix-neuvième siècle, je savais que c’était possible de faire des peintures de fleurs sympathiques.

J’ai acheté mon premier bouquet et j’ai rédigé une liste de règles :
Que ça soit fait avec de vraies fleurs.
Que ça soit fait dans la foulée avec des retouches possibles que le lendemain.
Que ça soit vivant.
Que ça reste frais.
Que ça soit sensuel.
Que ça respire.
Que je m’amuse.
J’ai fini par en faire une vingtaine ça a plu. Les gens aiment les tableaux de fleurs. C’est toute bête mais qu’est-ce c’est agréable.

Sunday, February 3, 2008

Poppies

My friend Hanna has a small balcony that is really quite pleasant and almost always sunny (when it’s nice in Paris) except that it’s a horrible cement creation from the 1960’s (a most uninspiring time period for Parisian architecture). Even with glorious weather, just looking at those gray walls was depressing so she asked me to do something about them. Flowers, she said, I like poppies.


I was lucky. We first started talking about this idea last spring and poppies were growing wild just about anywhere where wild flowers grow. I didn’t even have to go to the country to get some photos of them (I always document, wouldn’t dream of painting something without having the thing in front of me or having good photos). There are poppies outside of Paris along the canal de l’Ourcq, (literally in Pantin!) or at the Bois de Vincennes, probably in lots of other places that I don’t go to but who cares, I found lots just taking my bike out on a Saturday afternoon.


The idea was to cover the cement with big flowers in a more overall wallpaper type style, not a precise, literal trompe l’oeil painting. I had painted the cement a pasty green as a base coat (which Hanna didn’t much appreciate but I thought was great) then sketched views of poppies from my photos the size of an open hand, scattering them on the two small walls. After painting them different shades of red and pink and finishing them with a menacing dark brown center, I then added rounded leaves, which fill in the space between the flowers covering the background almost completely.

Knowing that she wasn’t thrilled with the green background color, I had first tried to cover it completely with different colored leaves but soon realized that a little space between the foliage was quite a good thing so I left tiny triangular forms between leaves to let it breathe. To liven it up I later contoured certain leaves with brown paint flattening it out even more and jazzing it up a little at the same time.

This wasn’t the first time that I painted flowers in an overall pattern way. For the eighteenth birthday of her eldest daughter, I friend ordered a painting of nasturtiums which are called ‘capucines’ in French, the name of her daughter. I wanted to try something different, not do a still life. For me, nasturtiums seem to stay outside, growing excessively large in romantic settings when possible. Other garden flowers like roses or peonies are lovely on bushes in the garden but they are also fantastic as cut flowers in vases on dining room tables. I didn’t see nasturtiums that way. (Of course now that I’m going on about it, I’m ready to prove myself wrong. I’ll have to try a vase of cut nasturtiums next season!)


Anyway, a painting for an eighteenth birthday present is impressive. I felt honored. And as I said, I wanted this painting to be different. Besides, I have already done quite a number of flower still lives in the past. In fact, that will be the next subject.

Coquelicots

Ma copine Hanna a un petit balcon agréable et ensoleillé (quand il fait beau à Paris, évidemment). Sauf que c’est une horrible création en ciment des années 60 (triste époque pour l’architecture urbaine). Même quand il fait magnifique, la vue des murs gris est déprimante. Donc, elle m’a demandé de les arranger. Des fleurs, par exemple, elle aime bien les coquelicots.

J’avais de la chance. Lorsque nous avons élaboré cette idée au printemps dernier, les coquelicots poussaient comme de mauvaises herbes un peu partout où l’on trouve des fleurs des champs. Ce n’était même pas la peine d’aller faire un tour à la campagne prendre des photos. (J’ai tendance à toujours me documenter. J’ai besoin de voir l’objet que je peins : soit je l’ai devant moi, soit j’ai une photo.) Il y avait des coquelicots au bord du canal de l’Ourcq (carrément à Pantin!) et au bois de Vincennes, peut être bien ailleurs, mais je n’en sais rien. Ce qui compte, c’est que j’en ai trouvé plein en partant à vélo un samedi après-midi.

Le plan était de peindre les murs du balcon avec de grosses fleurs un peu partout comme du papier peint, pas comme un trompe-l’œil. J’avais appliqué un vert pâteux comme fond (un peu spécial, il faut reconnaître), mais je l’ai trouvé chouette! Puis j’ai esquissé des coquelicots de 20 cm sur la base de mes photos. Après avoir peint les fleurs de couleur rouge vif, j’ai appliqué du marron foncé au centre. J’ai ajouté des feuilles un peu arrondies qui remplissent l’espace entre les fleurs.

Comme Hanna n’aimait pas trop la couleur verte du fond, j’ai essayé de le couvrir entièrement de feuilles. Mais je me suis vite rendu compte que c’était moche. Un petit peu d’espace entre les feuilles était nécessaire, il fallait que ça respire. Pour l’animer plus, j’ai entouré certaines feuilles avec de la peinture marron.Ce n’était pas la première fois que je faisais « du papier peint ».

Pour les dix-huit ans de l’aînée de ses filles, une autre amie m’a commandé un tableau de capucines, le prénom de sa fille. Je voulais faire quelque chose de différent, pas une nature morte. J’avais l’idée que les capucines restent dehors, poussant excessivement grandes dans des endroits terriblement romantiques. En revanche les roses ou les pivoines sont magnifiques dans les jardins mais aussi coupées dans des vases. Je ne voyais pas les capucines comme ça. (Quoique maintenant que j’y pense, pourquoi pas? Il va falloir que je fasse un bouquet de capucines dès que ce sera la saison.)

De toute façon, une commande de tableau pour les dix-huit ans de quelqu’un, c’est impressionnant. J’étais flattée. Et comme je l’ai dit, je voulais que ce tableau soit différent. En plus, les natures mortes de fleurs, j’en avais déjà fait beaucoup, beaucoup. D’ailleurs, ce sera le prochain sujet.