Thursday, December 30, 2010

more landscapes


I was able to work on a few more landscapes. Photos taken near the Dune de Pyla where we camped last summer inspired the paintings of sunlight in the forest and sunset.



The last smaller painting is from Le Havre. The canvas is prepared with transparent primer. I let a little of that natural color show through. At first I thought it looked dull but I now prefer it to white primer for autumn landscapes. I'd like to do some views of the cliffs of Le Havre but the project is on standby with the holidays and new painting jobs starting next week.

J’ai eu le temps de faire quelques paysages de plus. J’avais pris de photos de la Dune de Pyla l’été dernier. Des images des trous de lumière dans la forêt, des couchés de soleil. Le dernier tableau est du Havre. J’ai laissé visible la couleur naturelle de la toile préparée. Je craignais que cette préparation soit terne mais finalement, ça va bien avec une palette d’automne. Je voulais continuer cette série de falaises mais avec les fêtes et d’autres chantiers, je l’ai mise en attente.


Exhibition 'Souvenirs', Bois-Colombes Nov 25-Dec 12



I’ve participated in the association d’Art d’Art for 15 years now. We have shows together once every two or three years. This is the first show without Christiane (who passed away about two years ago). We called the show ‘Souvenirs’ (Memoires in French) and exposed as many of her paintings as possible in the first room as a homage. We also projected a 30-minute film of a painting the six members of d’Art d’Art made together about ten years ago.




In the main exhibition room, besides paintings, we exposed lots of stuff from our pasts animating the room. We also invited a great sculptor whose works fantastically filled the space.
I was able to finish two more landscapes (5 inall for the moment), showed my skulls (which I re-worked) and exposed the series from the Iliad.

L’association d’Art d’Art existe depuis 15 ans. Nous participons à des expositions ensemble régulièrement. Le thème, ‘Mémoires’ est un hommage à Christiane qui nous a quitté il y a deux ans. Nous avons exposé certains de ses tableaux dans la première pièce et projeté un film que nous avons fait ensemble il y a dix ans.

Dans la pièce principale, à part les tableaux, nous avons fait une grande installation d’objets de notre passé. Nous avons aussi invité un sculpteur doué dont ses œuvres ont bien animées cette vaste espace.

J’ai pu finir deux autres paysages (ça fait 5), j’ai exposé mes tableaux de crânes retravaillés et aussi la série de l’Iliade.


Thursday, October 28, 2010

Landscapes




I've started painting again. It's been about a year since I've made paintings on canvas. Way too long. I'd been itching to paint for awhile already but hadn't started not only due to lack of free time (too many house painting jobs) but also because of the blank canvas fear syndrome. I finally streched a few canvases and decided to stop racking my brains for a meaningful theme and just paint. I knew it actually didn't matter what I painted. I simply had to start mixing colors on the palette and then push the paint around. Still, I wasn't going to make abstract paintings so decided on landscapes as all I wanted to paint was color and light.

These landscapes were inspired by photos I took this summer on the Atlantic coast (the forests at the Dune de Pyla and the seascape on a beautiful island near Grandville in Normandy).

I'll be busy doing a new patina job soon but as I've started two other paintings about trees and light, it shouldn't be too difficult starting again.

Enfin je peins de nouveau. Cela fait un an que je n’ai pas fait un tableau. Trop longtemps. J’ai eu envie depuis un moment mais il ne me manquais pas seulement du temps (trop de chantiers) mais du courage (peur de la toile blanche). J’ai enfin préparé quelques tableaux et j’ai arrêté de prendre la tête sur un thème sérieux. Il fallait peindre. C’est ce qui compte; mélanger des couleurs et pousser la peinture sur la toile avec une brosse. Mais bon, je n’allais pas faire de tableaux abstraits. J’ai choisi les paysages comme sujet car je voulais travailler la couleur et la lumière.

Ses paysages sont inspirés par de photos prises cette année à la dune de Pyla et sur la grande île de Chausey (Granville).

Je serai occupée sur un nouveau chantier de patines mais comme j’ai déjà démarré deux autres tableaux d’arbres et de lumière, ce ne serait pas trop difficile de recommencer.

Wednesday, July 14, 2010

Too much house painting!


I have been painting walls, and ceilings and French windows and doors for too, too long. I managed to get the stencil article up finally (it was done in May) but since then, I’ve been rolling and even removing wall paper (horrible work) since.

Trop de peinture à étaler. Trop de murs et de plafonds à rouler, trop de fenêtres à petits carreaux et de portes à réchampir. Des kilomètres, quelle fatigue.
J’ai réussi à poster un article sur un travail de pochoir (réaliser en mai) mais depuis, je ne fais pas que rouler. Pire; j’ai même enlevé du papier peint (un travail détestable).

A Stencil Decoration





This was a quick, silly decoration I did in the entrance of a very bourgeois house. The window has real stain glass from the turn of the century (not ours) with what I gather was the grandfather’s family arms, lions and his initials. However, things got a little less serious through time and the grandson of this established person (who is a very distinguished older person himself although not always terribly serious) wanted to have a décor that was inspired by the stained glass (the one element in the room that hadn’t been modernized) but didn’t want a real trompe l’oeil. He wanted some play between the wall and the window but it had to stay light.


I first applied a sponge patina in pale ochre red to the wall. I then spent two days drawing and cutting stencils in polyester film leaving out the lion, just concentrating on the structural drawing.

When all the stencils were ready, the decoration was really quick to do. I placed a medallion, then a set of lozenges with the yellow diamonds. I then added other elements quickly filling up the wall.


I also had to change the initials from the grandfather to the grandmother. It took a while to draw a ‘G’ that worked interlaced with the ‘F’. The original ‘M’ works better but that’s when you realize how difficult graphics can be. So the finishing touch was applying the initials to the medallion. Which makes that element of the decoration a combination of five stencils!


Voici un décor espiègle que j’ai fait rapidement dans l’entrée d’une maison bourgeoise. La fenêtre est décorée de vitraux des années 1900, garnis du blason du grand-père; des lions et ses initiales. Le petit-fils (mon client), un homme d’un certain âge et distinction quoique pas toujours très sérieux, voulait un décor inspiré par les vitraux (le seul élément de l’entrée intouché depuis le temps) mais il ne voulait pas un trompe l’œil. Il a préféré un rapport léger entre le mur et la fenêtre.

D’abord, j’ai appliqué une patine à l’éponge d’ocre rouge clair sur le mur. Ensuite j’ai passé deux jours à dessiner et à couper les pochoirs dans du film polyester qui structureront le dessin.

Quand les pochoirs étaient prêts, le décor était effectué en rien de temps. J’ai placé un médaillon, puis un groupe de losanges jaunes. J’ai ensuite ajouté d’autres éléments rapidement remplissant le mur.

J’ai du aussi changer les initiales du grand-père à la grand-mère. J’ai bien peiné à dessiner un ‘G’ entrelacé dans le ‘F’. Le ‘M’ original fonctionne mieux mais c’est à ce moment là qu’on se rend compte de la difficulté du travail des graphistes. Donc la touche finale du décor était l’application des initiales du médaillon. Qui fait qu’il y a cinq pochoirs qui comprennent ce petit élément du décor !



Friday, April 23, 2010

I read a lot

I read a lot. In fact, I read a whole lot more than I paint. But sometimes, inspiration from a book creates a theme for a painting. It can just be a few words that set me off. Often, the spark of the idea isn’t visual; the sentence that moves or amuses me is more an idea. I then make the painting, creating associations between the text and the image.

After a really hard day, the main character in Marie Desplechin’s novel “Sans Moi” looks at a bottle of alcohol and announces ‘Well, somebody’s got to finish it” which is wonderfully absurd as she is talking to herself. I made the painting using a pretty, old-fashioned bottle of Lemoncello (a girl drink?), a digestive that only I like and realized that although the painting was a classic still life, I perceived it also as a self-portrait.


In the Ambassadors, the description ‘Unhurried, unflurried, unworried’ is quirky. The main character becomes cooler, calmer and more collected by the influence of Maria Gostrey, and by life in Paris. I also think ‘unflurried’ is made up which makes it even more charming.


I had received a beautiful picture book of Giotto’s work and was looking at his frescos while reading the Henry James novel. I decided to paint a blue ground with some little things going on to animate it, added tiny bits of gold leaf (left over from last month’s frame) and copied Giotto’s version of God’s hand as we can all use a little help.


I read Antonio Tabucchi’s ‘Tristano Muore’ (Tristano Dies) in French. ‘C’est le moment de se saluer’ can be translated as ‘The time to say goodbye’; corresponding to the moment an elephant finds the place he wants to die and traces a circle there. I found that really poignant and wise. I can’t say that I know it’s true but that’s what great about fiction. The book, which talks less about elephants than post-1945 politics in Italy and the country’s failure to live up to the hopes of social renewal raised by the Resistance, is really beautiful.


Other quotes are self sufficient like Shakespeare’s ‘What’s in a name’ with a painting of a rose and Andy Warhol’s “Sometimes people let the same problem make them miserable for years when they could just say, ‘So What?’ (The Philosophy of Andy Warhol) which I wrote on a painting of bananas, obviously inspired from the Velvet’s album.


Dante’s quotes from la Divine Commedy, "the Inferno" are also very beautiful but the process was different as it was part of a decorative painting project. I had prepared about 15 small ornamental paintings, and then chose bits of the poem to compliment them. I didn’t even translate them but wrote on the paintings directly in Italian.
“Ah, quanto a dir qual era è cosa dura “ can be translated as:
Ah me! how hard a thing it is to say


“Tant’ è amara che poco è piú morte” becomes:
So bitter is it, death is little more;


The last example is from « OSS 117 et Force Noire » by Jean Bruce (the writer of the French 007) a completely ridiculous spy novel series written in the 1940’s – 50’s in which a very taciturn character’s only comment about politicians and men in general is summed up greatly as ‘they’re all potatoes” (Tous des Patates). Here is a picture of the unfinished painting .


There’s also an entire blog entrée on Sept 25, 2008 on paintings inspired from ”An Iliad” by Alessandro Baricco, a modern translation of the Homeric poem.

Je lis beaucoup, énormément, même plus que je peins. Mais il m’arrive d’être inspirée par un livre. Quelques mots peuvent me faire partir. L’étincelle de l’idée n’est pas nécessairement visuelle. Je crée une association entre la phrase qui m’émue ou m’amuse et une image.

Après une journée dure, la personnage principale du roman « Sans Moi » de Marie Desplechin regarde une bouteille d’alcool en disant (à elle-même) ‘il fallait que quelqu’un la finisse’ J’ai utilisé comme modèle une forme de bouteille ancienne de Lemoncello (un digestif de fille ?) qu’à la maison je suis la seule à aimer et bien que j’ai fait une nature morte classique, c’est aussi en fait un autoportrait.

Dans « Les Ambassadeurs » de Henri James la description ‘Unhurried, unflurried, unworried’ est bien curieuse, même en anglais. Le personnage Lambert Strether devient plus calme est moins inquiet sous l’influence de Maria Gostrey. En plus on utilise rarement, voire jamais le mot ‘unflurried’ (sans agitation).

J’avais reçu un beau livre des œuvres de Giotto que je feuilletais en lisant James. J’ai peint un fond bleu, j’ai ajouté des bouts de feuille d’or (qui restait du cadre du mois dernier) et j’ai copié la main de Dieu de Giotto car on a tous besoin d’un peu d’aide.

J’ai lu ‘Tristano Meure’ d’Antonio Tabucchi. ‘C’est le moment de se saluer’ correspond au moment où l’éléphant trouve le lieu qu’il a choisi pour mourir et trace un cercle. J’étais très émue par cette idée (quoique je ne sache pas si c’est de la vérité). Le livre, qui parle moins d’éléphants que l’histoire politique d’Italie après guerre et l’incapacité du pays de réaliser les améliorations sociales rêvé par la Résistance est très beau.

D’autres citations sont assez claires comme « What’s in a name ? » car Shakespeare parle ensuite d’une rose, où « Sometimes people let the same problem make them miserable for years when they could just say, ‘So What ?’ » (La Philosophie ‘Andy Warhol’) que j’ai écrit sur un tableau d’une banane, inspiré évidement du disque des Velvets.

Les citations de l’Inferno de Dante sont aussi très belles mais mes intentions étaient différentes. J’avais préparé une quinzaine de peintures d’ornementation et pour les compléter, j’ai choisi des bouts de l’Enfer écrits directement en italien sur les toiles.

« Ah, quanto a dir qual era è cosa dura »
Ah dire ce qu’elle était est chose dure

« Tant’ è amara che poco è piú morte »
Elle est si amère que mort l’est à peine plus

Le dernier exemple vient du livre « OSS 117 et Force Noire » de Jean Bruce. (ça montre que je lis vraiment un peu de tout !) Sur une nature morte de pommes de terres je vais écrire ‘Tous des Patates’, remarque décapant d’un personnage taciturne sur tous les politiciens et hommes de pouvoir qu’il croise.

Voir aussi l’article du septembre 2008 sur « l’Iliade’ de Alessandro Baricco, une traduction moderne de Homer.

Monday, March 29, 2010

A Gilded Mirror

I got this real gold leaf project and was quite excited about it but also somewhat concerned, as it had been a long time since I had last gilded anything.

Well, I haven’t forgotten how to do it but it did slip my mind how hard it is when the object isn’t horizontal. As this chimney frame was too large to manipulate by myself, it stayed fixed to the wall and I dealt.

I sanded and then painted it with ochre red. I next applied the varnish that the gold leaf sticks to. It took a lot longer than I thought to gild the molding properly, especially the sculpted bits like the more ornamental top part and the little pearls.


I then had to do lots of touch-ups, which was rather a bore but what an improvement! The frame looks lovely in a charming living room in Paris. So much better than a painted white frame on a white wall. What were people thinking about in the 1980’s?


Un projet avec de la feuille d’or! J’étais contente et concernée à la fois car je n’avais pas manipulé de feuille d’or depuis bien longtemps.

Tout s’est bien passé mais j’ai oublié que faire de la dorure à l’horizontal est très difficile et comme le miroir était trop lourd pour moi, il est resté attaché au mur.

Je l’ai poncé, puis j’ai peint une couche d’ocre rouge qu’on appelle ‘assiette’. J’ai ensuite appliqué la mixtion à dorer. Le travail de doreur est très long et laborieux. Surtout les parties sculptées comme le chapiteau et les perles.

Il restait beaucoup de retouches, un travail ennuyeux mais nécessaire. Le cadre fait classe dans ce salon mignon à Paris. Tellement mieux qu’un cadre tout blanc sur un mur blanc. Qu’avaient-ils en tête les gens des années 80 ?(De quoi l’avaient-ils en tête, les gens des années 80 ?)


Tuesday, February 2, 2010

The River


This is a sketch of a sculpture by Aristide Maillol, which I drew at the Foundation Dina Vierny and then finished at home. (I also took some photos to help.) The woman who founded this museum was the artist’s model when she was very young. She worked for Maillol for the last ten years of his life and really became his muse. She posed for all 21 of his monumental sculptures exhibited in the Tuileries (the Louvre gardens). Later, she became an art collector and then founded the Maillol Museum. (She also participated as a Resistant, sneaking people out of France into Spain with Varian Fry during WWII.)

I choose to draw this sculpture because I found it very intriguing. It’s a wonderful pose, beautiful from every angle. Sometimes when you walk around a sculpture, you find that a side or the back is less interesting but this one is great all round. I’ve just learned that it’s called “The River”. (Maillol also did sculptures called “Night”, “Summer”, ‘The Mediterranean’ and ‘Air’. Gosh, a monumental bronze representing air. Don’t you just love allegories!)


Ceci est une esquisse d’une sculpture d’Aristide Maillol que j’ai commencé à la Fondation Dina Vierny puis que j’ai fini sur table. (J’ai aussi pris quelques photos comme support.) La femme qui a fondé ce musée était modèle d’artiste jeune. Elle a travaillé pour Maillol les dix derniers années de sa vie et est virtuellement devenue sa muse. Elle a posé pour les 21 sculptures monumentales exposées aux Tuileries. Plus tard, elle est devenue collectionneuse d’art. (Pendant la Deuxième Guerre Mondiale, elle fait partie du Comité Fry et a fait passer des antifascistes en Espagne.

J’ai trouvé cette sculpture intrigante et j’ai voulu la dessiner. Une pose formidable, belle sur tous les angles. Car en tournant autour d’une sculpture, on trouve souvent un côté pas nécessairement raté, mais moins intéressant que les autres. Je viens d’apprendre qu‘elle s’appelle ‘La Rivière’. (Maillot a aussi fait des sculptures comme ‘Nuit, ‘Eté’, ‘La Méditerranéen’ et ‘Air’. Un bronze monumental qui représente de l’air. Ô que j’aime les allégories !)

Thursday, January 28, 2010

Ceiling beams in a Library




A fire caused by a ghost was the origin of this job. Our client was protecting a chandelier with a sheet and someone turned the light on. The sheet burned hot and long enough to ruin five beams and scorch the painting and the varnish on the other beams and the banister. The firemen came, the house was saved. I don’t really remember what our client thought the dead grandmother was trying to communicate to her but she was desperate to get the room back as it was (but of course, improved). This eight foot ceiling library with a mezzanine is in a four-story house in Paris. We are talking posh.


The entire real wood banister had to be sanded which was truly horrible and tedious. The beams were made in plaster with a fake wood finish. The damaged beams had been replaced. We then repainted all of them with two coats of ochre yellow, the traditional base color before the wood glaze. After all the wood had been sanded to remove the old varnish and all the beams had been prepared, Henri re-varnished the wood and I did the false wood. We choose a light oak finish because the original varnish was rather sinister; too dark and gloomy. (I really like the 19th century but there’s a limit to everything.) I then mixed up my own thick glaze using turpentine, linseed oil and oil paint (raw sienna, burnt sienna and raw umber) to match the varnish. As they’re ceiling beams, I left the drawing of the wood quite simple.


I then did the cabinet under the stairs. I was basically tired of false wood at that point. Back on the scaffolding, we then painted the ceiling bits between the beams an off white color and I varnished all the beams to protect the work.


We were on this job about a month, often on the scaffolding. It wasn’t much fun but I got in good shape!

La cliente pensait que le fantôme de la grand-mère était responsable du feu. Elle m’a expliqué que le drap qui protégé un lustre a pris feu quand ‘quelqu’un’ a mis la lumière. Le feu a brulé assez longtemps pour détruire cinq poutres et abimé la peinture et le vernis des autres poutres. Les pompiers sont arrivés et la maison était sauvée. Je ne me souviens plus comment la cliente a interprétait l’action du fantôme mais elle voulait que la pièce soit comme avant (en mieux). Le plafond dans cette pièce avec mezzanine mesure 4m d’hauteur Cette bibliothèque se trouve dans une maison de quatre étages dans Paris. C’est du lourd !

On a dû poncer toute la rampe d’escalier à la main ; un travail vraiment détestable. Les poutres étaient en staff avec une finition de faux bois. Les poutres abimées étaient remplacées. Nous avons mis deux couches de fond ocre jaune (la couleur traditionnel pour un faux chêne). Puis, nous avons poncé tout le bois à fin d’enlever le vernis qui restait. Henri a revernis tous le bois et moi, j’ai fait le faux bois. Nous avons choisi chêne clair comme coloris car le vernis original était sinistre. (J’aime le dix-neuvième siècle mais il y a une limite à tout.) J’ai ensuite fabriqué un glacis assorti au vernis du bois avec de l’huile de lin, de l’essence de térébenthine et de la peinture à l’huile (terre de sienne naturelle et brulée et aussi terre d’ombre naturelle). Comme je décorais les poutres du plafond, le dessin du bois est resté simple.

Après les poutres, j’ai fait le placard sous l’escalier. A ce moment là, j’étais carrément saturée du faux bois et les odeurs nocifs des produits. Nous sommes ensuite retournés sur l’échafaudage pour peindre les entres poutres et aussi pour vernir toutes les poutres.

On a travaillé un mois sur cette pièce presque toujours sur l’échafaudage. Un travail fatigant, pas très glamour mais j’étais quand même super en forme après tous les étirements.