After a really hard day, the main character in Marie Desplechin’s novel “Sans Moi” looks at a bottle of alcohol and announces ‘Well, somebody’s got to finish it” which is wonderfully absurd as she is talking to herself. I made the painting using a pretty, old-fashioned bottle of Lemoncello (a girl drink?), a digestive that only I like and realized that although the painting was a classic still life, I perceived it also as a self-portrait.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPqZFfcCvj11mDaHaPj6-8fovZgY9INnDy08SZNDaVr1McL7K39nwhlB61bqaiGhhMC62s9LWpr7gNxZkDNrR57b7xHtlLFSP_Y2x4U1gEQSfllKjYMQA5SCaMAPmZ9948Yag6SO2SZnc/s400/CIMG1519.jpg)
In the Ambassadors, the description ‘Unhurried, unflurried, unworried’ is quirky. The main character becomes cooler, calmer and more collected by the influence of Maria Gostrey, and by life in Paris. I also think ‘unflurried’ is made up which makes it even more charming.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRzilYRD6kEX2AiUHVDdy5MhJPAuLNnoS2vg3xGTzAhhcPb5VPm_zlG7PUP5G5a3SJXfvzl8RyMJuIwP5P1e0eAn7KmQj2_ELfkdrnpb59REtzhcD2vrUaoI4Z5sealGsHi3ERQ2g2TeM/s400/CIMG1601.jpg)
I had received a beautiful picture book of Giotto’s work and was looking at his frescos while reading the Henry James novel. I decided to paint a blue ground with some little things going on to animate it, added tiny bits of gold leaf (left over from last month’s frame) and copied Giotto’s version of God’s hand as we can all use a little help.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnlQWyimSHWF1EqdvyraAPZ5ejXxC6GHQC3P13u_pwFccmmLrCbWS797sFB16y6oOsaiRsdD4md-ZoOtoxFb_FkkcYP8M1vbpCnUA6vX4gUzy7rMRyf8BwatGKVqfXw4oA6fdgKEuJIh8/s400/CIMG1542.jpg)
I read Antonio Tabucchi’s ‘Tristano Muore’ (Tristano Dies) in French. ‘C’est le moment de se saluer’ can be translated as ‘The time to say goodbye’; corresponding to the moment an elephant finds the place he wants to die and traces a circle there. I found that really poignant and wise. I can’t say that I know it’s true but that’s what great about fiction. The book, which talks less about elephants than post-1945 politics in Italy and the country’s failure to live up to the hopes of social renewal raised by the Resistance, is really beautiful.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgn8FDmIzBuXOcRB826btliScYftZG9QmwbD2Oq72cRIVM4IcU-ZWDLom2WuLpTIMHMVTzBRerZjxgVdOvPwe8tds3dt-rq6mFx6-Xvlknm3hJKiZB2Eehdv4JYEex-bqD5iqWt-sX66do/s400/CIMG1537.jpg)
Other quotes are self sufficient like Shakespeare’s ‘What’s in a name’ with a painting of a rose and Andy Warhol’s “Sometimes people let the same problem make them miserable for years when they could just say, ‘So What?’ (The Philosophy of Andy Warhol) which I wrote on a painting of bananas, obviously inspired from the Velvet’s album.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgG0mJW19QXwiZjvPG5AqoWAt7C-4q-MQ7ge-CPrxRUmHXZIWRl1Q-_M4ueeUNr7vVAg9yV5peG11XzzxM7Go1TqH890_SVecXLdS-5jeXTuLiRpkv2QbZNbQN7LCFRJePkOHQFpDStuyE/s400/What+is+in+a+name.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJooIN4wABGffQqneIS4v3cAF6nP7kXU19s8UnlTPWKg3Wlg_DHdEg-cnfMi33ByBG0u3QqbqXtsK-6vEgbshM3cCX3wUdbWN5d3CGeLUqSJqCgHrgHQtaSXE9Lxgc9vw7o6zZhhLN8j8/s400/CIMG1524.jpg)
Dante’s quotes from la Divine Commedy, "the Inferno" are also very beautiful but the process was different as it was part of a decorative painting project. I had prepared about 15 small ornamental paintings, and then chose bits of the poem to compliment them. I didn’t even translate them but wrote on the paintings directly in Italian.
“Ah, quanto a dir qual era è cosa dura “ can be translated as:
Ah me! how hard a thing it is to say
“Tant’ è amara che poco è piú morte” becomes:
So bitter is it, death is little more;
The last example is from « OSS 117 et Force Noire » by Jean Bruce (the writer of the French 007) a completely ridiculous spy novel series written in the 1940’s – 50’s in which a very taciturn character’s only comment about politicians and men in general is summed up greatly as ‘they’re all potatoes” (Tous des Patates). Here is a picture of the unfinished painting .
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIAdleKoZM7Wm7XM97PckwvnjRtEU_ZAGHpMUbe_fbq5XVheNtTk5dqUqZJBXhfbQkhdSvTHZsWaRc1qXAcug-GfLJDGGwSeKL7V7OJ3V83hCQyyFc7P7f3jPOWlXlW1zUObKICmoxQrM/s400/CIMG1599.jpg)
There’s also an entire blog entrée on Sept 25, 2008 on paintings inspired from ”An Iliad” by Alessandro Baricco, a modern translation of the Homeric poem.
Je lis beaucoup, énormément, même plus que je peins. Mais il m’arrive d’être inspirée par un livre. Quelques mots peuvent me faire partir. L’étincelle de l’idée n’est pas nécessairement visuelle. Je crée une association entre la phrase qui m’émue ou m’amuse et une image.
Après une journée dure, la personnage principale du roman « Sans Moi » de Marie Desplechin regarde une bouteille d’alcool en disant (à elle-même) ‘il fallait que quelqu’un la finisse’ J’ai utilisé comme modèle une forme de bouteille ancienne de Lemoncello (un digestif de fille ?) qu’à la maison je suis la seule à aimer et bien que j’ai fait une nature morte classique, c’est aussi en fait un autoportrait.
Dans « Les Ambassadeurs » de Henri James la description ‘Unhurried, unflurried, unworried’ est bien curieuse, même en anglais. Le personnage Lambert Strether devient plus calme est moins inquiet sous l’influence de Maria Gostrey. En plus on utilise rarement, voire jamais le mot ‘unflurried’ (sans agitation).
J’avais reçu un beau livre des œuvres de Giotto que je feuilletais en lisant James. J’ai peint un fond bleu, j’ai ajouté des bouts de feuille d’or (qui restait du cadre du mois dernier) et j’ai copié la main de Dieu de Giotto car on a tous besoin d’un peu d’aide.
J’ai lu ‘Tristano Meure’ d’Antonio Tabucchi. ‘C’est le moment de se saluer’ correspond au moment où l’éléphant trouve le lieu qu’il a choisi pour mourir et trace un cercle. J’étais très émue par cette idée (quoique je ne sache pas si c’est de la vérité). Le livre, qui parle moins d’éléphants que l’histoire politique d’Italie après guerre et l’incapacité du pays de réaliser les améliorations sociales rêvé par la Résistance est très beau.
D’autres citations sont assez claires comme « What’s in a name ? » car Shakespeare parle ensuite d’une rose, où « Sometimes people let the same problem make them miserable for years when they could just say, ‘So What ?’ » (La Philosophie ‘Andy Warhol’) que j’ai écrit sur un tableau d’une banane, inspiré évidement du disque des Velvets.
Les citations de l’Inferno de Dante sont aussi très belles mais mes intentions étaient différentes. J’avais préparé une quinzaine de peintures d’ornementation et pour les compléter, j’ai choisi des bouts de l’Enfer écrits directement en italien sur les toiles.
« Ah, quanto a dir qual era è cosa dura »
Ah dire ce qu’elle était est chose dure
« Tant’ è amara che poco è piú morte »
Elle est si amère que mort l’est à peine plus
Le dernier exemple vient du livre « OSS 117 et Force Noire » de Jean Bruce. (ça montre que je lis vraiment un peu de tout !) Sur une nature morte de pommes de terres je vais écrire ‘Tous des Patates’, remarque décapant d’un personnage taciturne sur tous les politiciens et hommes de pouvoir qu’il croise.
Voir aussi l’article du septembre 2008 sur « l’Iliade’ de Alessandro Baricco, une traduction moderne de Homer.
No comments:
Post a Comment